Skip to main content

Beijing or Peking?

This is a question which still causes great confusion. Is the name change essentially political, an assertion of Chinese nationalism? Then why is still Pékin in French and Pekín in French?

The Economist's Johnson Blog (named after the great dictionary pioneer) confidently put forward a theory last year - only to quickly withdraw it after protests from commentators. I personally go with the idea Peking is the Cantonese form of the word.  This is what I was told when I lived in (Cantonese speaking) Hong Kong and seems to make sense.

Anyway, Kung Hei Fat Choi (a Happy (Cantonese!) New Year

Comments

Popular posts from this blog

What is Globish?

Globish is a term invented by a French business man, Jean-Paul Nerriere, to describe the form English used as a lingua franca or common world language.

Top 10 words with the most entries in the Oxford English Dictionary?

Here are the words with the most separate entries in the OED: